Един английски идиом за размисъл, съгласие/несъгласие, коментар през уикенда:
Ако ще вечеряш с дявола, носи си дълга лъжица.
A вие с кого ще вечеряте днес? :)
Публикувано от Gloxy-Floxy
Designed by EZwpthemes
Converted into Blogger Templates by Theme Craft
Един английски идиом за размисъл, съгласие/несъгласие, коментар през уикенда:
Ако ще вечеряш с дявола, носи си дълга лъжица.
Публикувано от Gloxy-Floxy
Публикувано от Gloxy-Floxy
Срам ме е да се появя в собствения си блог с тия прекъсвания. :)
Извинявайте, мили приятели, но съм силно претоварена. Даже този пост е благодарение на един отложен ангажимент. Но се надявам динамичната част от нещата, с които се занимавам допълнително напоследък, скоро да приключи или да влязат в някакво русло, за да мога поне през уикендите да отделя малко време на приказките. :)
Макар голяма част от читателите да се досетиха за правилния отговор на гатанката от миналата седмица, пиша отделен пост най-вече заради абонираните по имейл, защото те не следят коментарите в блога и Фейсбук, а нямам време да отговоря на писмата с предположенията поотделно.
И така, думата "празник" произхожда от
черковнославянската дума
която е прилагателно и най-общо означава "празен", но в определен контекст и "свободен, незает с работа, бездеен" (източник). Изказът е запазен и в съвременните издания на Библията.
:) Или казано в рими (от моя виртуален приятел Марин Тачков):
Думата "празник"
"Празник" - да ти кажа аз, -
няма нищо общо с "праз".
Даже той да е "велик" -
не е свързан с "празен" "ник"...
"Празник" - някога роден, -
означава "празен ден"...
Хайде, виж, главице умна -
корена на тази дума!...
Марин Тачков
1 май 2011 г.
Публикувано от Gloxy-Floxy
Публикувано от Gloxy-Floxy