Песен за невъзможната любов и коанът за заека

Преди около месец гледах "Заек над пропастта". След филма тръгнах да търся текста на циганския романс, който е в края и попаднах на текста, който следва. В повечето руски сайтове е даден като превод, но не е, макар да е доста адекватен към звученето. Всъщност повечето автентични цигански песни са с изключително елементарни текстове, от типа на "както те обичам, ще те открадна; а ако не мога, ще те убия", или, иначе казано, животът може да бъде и съвършено прост. :) Но стихът е хубав, мисля, че е писан под въздействие на филма.

Заскрипело времени колесо -
вот и всё, любимая, вот и всё.

Нам разлук не выпало на "пока" -
на века, любимая, на века.

Уж казалось, пройдены все пути,
только в рай потерянный - не войти.

Или есть тропиночка и для нас? 
Дай-то Бог, любимая. Но не даст.

Михаил Левин 

В песента от филма мисля, че се пее точно обратното – "ти и аз ще бъдем щастливи, ще бъдем щастливи, ще бъдем щастливи ...". И ако имате търпение да изслушате началото, стигаме до коана за заека, заради който е и поста. Просто, откакто гледах филма, не е имало ден, в който нещо да не ми го напомни. Реших, че единственият начин да се отърва от него е да го публикувам. :) Мога, разбира се, да го преведа в два реда, но клипът е по-ценен, в него го изиграват. По-въздействащ е.


Публикувано от

0 Response to "Песен за невъзможната любов и коанът за заека"

Публикуване на коментар