Блогът съдържа предимно авторски преводи. Разрешено е копирането с некомерсиална цел при упоменаване на блога като източник чрез активен линк към него. При повече от три копия в един сайт или произволна страница моля да бъда уведомявана! Препубликуването на материали от блога в ресурси, които се ползват срещу заплащане, се забранява!
:D Аз със сигурност знаех, че ще има протести срещу смислеността, ама така ми хареса как изглежда! (като си го представих, а пък като намерих и картинка! :D)
Я да защитя адашката - и какво, няма падение нависоко? ами "Стълбата" на Смирненски? Да де, зависи от това, дали можем да се отделим от физичния закон, където падането е най-безболезнено.
Аз разбирам тук показаното "падане нагоре" като стремеж към свобода на избора, въпреки природните закони дори. Като израз на философията "Аз мога! Въпреки здравия разум!". Не знам защо го свърза с "падение нагоре". Иначе си права, че идеята на Смирненски в "Приказка за стълбата" може да се изрази тъй :-)
21 август 2011 г. в 8:37
:)Като поетична алегория...да!Иначе падането, като акт,протичащ вследствие на земното притегляне е възможен само ОТ високо, а не НАвисоко.
21 август 2011 г. в 8:52
:D Аз със сигурност знаех, че ще има протести срещу смислеността, ама така ми хареса как изглежда! (като си го представих, а пък като намерих и картинка! :D)
21 август 2011 г. в 8:59
Картинката е чудесна, да!
Мариана определено по ми допада от Светлана като автор (смях)
21 август 2011 г. в 9:29
:D
И Светлана не е лоша. Аз не съм уцелила с какво да я представя като за първи път, ама това ме е ущипало. :D
21 август 2011 г. в 9:50
Падането нависоко е за кратко... ;-)
21 август 2011 г. в 10:09
:D
Камък ми падна ОТ сърцето, че не ме попита за Нютон не съм ли чувала! :D {}
21 август 2011 г. в 10:15
Я да защитя адашката - и какво, няма падение нависоко? ами "Стълбата" на Смирненски? Да де, зависи от това, дали можем да се отделим от физичния закон, където падането е най-безболезнено.
21 август 2011 г. в 10:38
(май писах стълбата, а не приказка за стълбата - днес съм разсеяна, сори)
21 август 2011 г. в 11:48
Вярно е. Лично аз съм падал много. Казвам го в пряк и преносен смисъл :)
21 август 2011 г. в 12:00
:) Добра защита, Светле! Не съм се сещала да го погледна по тоя начин, щото все си мислех някак обратно да падна върху облак. :D
Емо! :)
21 август 2011 г. в 13:06
Светле, правилно си написала - падение, а не падане... И не трябва да се омесват;-)
21 август 2011 г. в 21:29
@ivo_isa - И падението и падането са все резултат от влеченито към земята и земното...(смях)
21 август 2011 г. в 21:30
Виж Иво, когато е превод, трябва да сме по-толерантни, а не буквално да се хващамме за думата (мисля че авторката това е имала предвид).
22 август 2011 г. в 10:27
Аз разбирам тук показаното "падане нагоре" като стремеж към свобода на избора, въпреки природните закони дори. Като израз на философията "Аз мога! Въпреки здравия разум!".
Не знам защо го свърза с "падение нагоре". Иначе си права, че идеята на Смирненски в "Приказка за стълбата" може да се изрази тъй :-)